2007/12/23
آلبوم رو دانلود کردید؟؟؟نه؟؟؟ امیدوارم این کارو کرده باشید. ماله من تموم شد. آپ بعدیم هم در مورد تحلیل موسیقی مادوین از شروع کارشون تا این آلبوم خواهد بود. بریم سر مطلب این دفعه... یکی از بهترین اهنگ های گروه رو ترجمه کردم که می شه گفت مفهومش درد همه ی ماهاست. این اهنگ می تونه ادامه ی اهنگ های Severed از آلبوم اول و World So Cold از آلبوم دوم باشه. آهنگ هایی که از نظر مفهوم هر کدوم به یه موضوع می پردازند اما در کل می شه به هم ربطشون داد. از نظر موسیقی هم این سه تا شباهت هایی بهم دارن ولی هر کدوم با حال و هوای اون آلبوم. اتمام آهنگ از نظر من خیلی خوب تونسته با شعر و همچنین خود موسیقی ارتباط برقرار کنه. امیدوارم خوشتون بیاد.

Choices
Leaders are guilty of nothing فرماندهان( افرادی که ما رو تو امور زندگی راهنمایی می کنن) به خاطر هیچ چیز گناهکارند
They're perfectly insane اونها کاملا دیونه هستند ( نمی دونن چی خوبه و چی بده بی خودی دخالت می کنن)
But if they'd point the finger at themselves اما اگه اونها انگشتشونو متوجه خودشون کنن ( اگه فقط یکم به خودشون توجه داشته باشن و تو کار ما دخالت نکنن)
Who would be left to blame دیگه کی میاد سرزنشمون کنه
Lead into grace فریبشون بده
Lead to corruption منحرفشون کن (براشون فیلم بازی کن که داری به حرفشون گوش میدی)
Ini-Mini-Miny-Mo
A truth or lie has to be spoken یه حقیقت یا دروغ مجبوره به حرف بیاد
Ini-Mini-Miny-Mo
King or con has to be chosen موافق یا مخالف مجبوره انتخاب کنه( دلت بخواد یا دلت نخواد باید اونطوری باشی که می خوای)
Ini-Mini-Miny-Mo
Way of life complete or broken...broken ... حقیقت و راه زندگی کردن رو یا یاد می گیره تو زندگی یا شکست می خوره
Choices انتخاب ها
No more...choices بیشتر نه... انتخاب ها( بیشتر از این چیزی خواسته نشده فقط حق انتخاب موجود باشه)
No more...choices
No more...choices
Leaders are guilty of nothing
They're perfectly insane
But if they'd point the finger at themselves
Who would be left to blame
Follow truth or stutter through a lie حقیقت یا پنهان کاری رو میان یه دروغ دنبال کن ( مجبوری دروغ بگی تا بفهمی چی خوبه چی بده)
Ini-Mini-Miny-Mo
Will to push or give up and fall behind یا به جلو خواهی رفت یا تسلیم خواهی شد و بعد از این ویران خواهی شد ( هر راهی انتخاب کنی در نهایت در آن از بین می ری)
Ini-Mini-Miny-Mo
Live with peace or nurture your tragic life زیستن همراه با صلح یا پرورش یافتن در زندگی ای غم انگیز
Ini-Mini-Miny-Mo
Bite the bullet or swallow it whole دفع ضربه ی گلوله یا به طور کامل قورت دادنش ( پذیرش دخالتهاشون و یا مخالفت کردن باهشون)
Leaders are guilty of nothing
They're perfectly insane
But if they'd point the finger at themselves
Who would be left to blame
Point the finger at yourself به خودت توجه کن و هر چی رو به صلاح خودت می دونی انجام بده
There's no choice اما متاسفانه انتخابی وجود نداره
Anymore anyway... بیش از این، به هر حال
We don't have a choice ما انتخابی نداریم ( انتخابمون از روی خواسته های خودمون نیست)
Anymore anyway بیش از این، به هر حال
We don't have a voice ما صدایی نداریم ( قدرت اعتراض به انتخاب هایی که برامون می کنن رو نداریم)
Anymore Anyway بیش از این، به هر حال
There's no choice in freedom انتخاب آزادانه ای وجود نداره ( برای انتخاب چیزی که می خوایم آزاد نیستیم)
There's no voice in freedom صدای آزادی وجود نداره ( نمی تونیم آزادانه داد بزنیم و اون چیزی رو که می خوایم رو انتخاب کنیم)
We don't have a choice ما انتخابی نداریم ( انتخابمون از روی خواسته های خودمون نیست)
Anymore anyway بیش از این، به هر حال
We don't have a voice ما صدایی نداریم ( قدرت اعتراض به انتخاب هایی که برامون می کنن رو نداریم)
Anymore anyway بیش از این، به هر حال
There's no choice in freedom انتخاب آزادانه ای وجود نداره ( برای انتخاب چیزی که می خوایم آزاد نیستیم)
There's no voice in freedom صدای آزادی وجود نداره ( نمی تونیم آزادانه داد بزنیم و اون چیزی رو که می خوایم رو انتخاب کنیم)
Leaders are guilty of nothing
They're perfectly insane
But if they'd point the finger at themselves
Who would be left to blame
They're lost system of destruction یه ساختار سیستم نابود شده وجود داره ( زندگیت به هم خورده)
Flush all hope down the drain زیر آب رفتن و نابود شدن تمام امیدواری ها ( وقتی ساختار زندگیت به هم می خوره امیدواری نسبت به زندگی رو نداری)
But if they'd point the finger at themselves اما اگه اونها انگشتشونو متوجه خودشون کنن ( اگه فقط یکم به خودشون توجه داشته باشن و تو کار ما دخالت نکنن)
Who is left to blame دیگه کی سرزنشمون می کنه
Who is left to blame دیگه کی می گه چرا اونو پوشیدی، چرا اونو گفتی، چرا اونجا رفتی؟
We don't have a choice
Anymore anyway
We don't have a voice
Anymore anyway
There's no choice in freedom
There's no voice in freedom
We don't have a choice
Anymore anyway
We don't have a voice
Anymore anyway
There's no choice in freedom
There's no voice in freedom
We don't have a choice
Anymore anyway
We don't have a voice
Anymore anyway
We don't have a reason ما دلیلی نداریم ( دلیلی که بشه باهاش به اونها بفهمونی که گناهکارند)
Anymore anyway بیش از این، به هر حال
We don't have control ما کنترل نداریم ( نمی تونیم بگیم نه !!!)
Anymore anyway بیش از این، به هر حال
We don't have opinions ما عقیده و نظری نداریم ( تا برامون انتخاب نکنن، خودمون کاری بلد نیستیم انجام بدیم)
Anymore anyway بیش از این، به هر حال
There's no choice in freedom
There's no voice in freedom
Freedom, buy in آزادی، بخرش
Freedom, sell out آزادی، بفروشش
Freedom, betray آزادی، تسلیم دشمن شدن
Freedom, lay down آزادی، از دستش بده
Freedom, corrupt آزادی، منحرف شدن
Freedom, opinion آزادی، عقیده
Freedom, give up آزادی، منصرف شدن ازش
Freedom, give in آزادی، تسلیمش بودن
مفهوم اشعار پایانی: آزادی چیزیه که باید برای بدست آوردنش دست به هر کاری بزنی، آزادی چیزیه که باید بعضی وقت ها تسلیمش بود و بعضی وقت ها نباید حتی بهش فکر کنی چون ممکنه برای بدست اوردنش مسیرهای زیادی رو طی کنی و در میان اون از بین بری و نهایتا اونو هم بدست نیاری. به نوعی معلوم نیست داشتن آزادی کی می خواد از خواب رویا پر بزنه و به سوی واقعیت بال بزنه...
توسط Aryan در | لینک
|
